Não dê tempo ao tempo:
inquietar é melhor que esperar
até porque fazemos os segundos apressados...
Não dê tempo ao tempo:
o que é saudade, irremediável está.
Curvar à força devoradora do passado:
presente é quase-passado;
futuro é passado iminente.
Convém viver na fresta, que o tempo esquece
fazer ficção de horas que não pesam
sonhando se vive mais, se vive quanto se quer
sonhando, realmente, sonhando.
Dans l'existence, dans l'impatience
ResponderExcluirMon cœur veille, mon cœur se fâne
L'ombre suit celui que j'étais
Dans l'impatience, dans l'existence
Je me suis perdu en cherchant
J'étais jadis, je suis encore
Je n'étais pas, je ne suis point
Je me suis perdu en cherchant
Dans les errances, dans les rêves
La nuit me tue, le jour me ramène
Le jour se perd, la vie s'abrège
Dans les rêves, dans les errances
Dans l'espérance, dans l'attente
Je rêve la vie et je vis en rêve
Je cache mon cœur
J'accuse mon cœur
De ne vivre point
De rêver encore
Dans l'attente, dans l'espérance
Sonhando como na palestra de ética. :)
ResponderExcluirBelo poema.